"LE TIRE-LANGUE"
La collection "Le Tire-Langue" a pour vocation de proposer à la lecture des ouvrages de poésie contemporaine en version bilingue. Le premier titre : "Le pays perdu de ma naissance" du poète kosovar de langue albanaise Ali Podrimja est paru en 2014.
"Août 36 Dernier mois dans le ventre de ma mère" de Özdemir Ince
vient de paraître dans une traduction française de Claire Lajus
Ce recueil est accompagné d'une préface de Lionel Rey.
Özdemir İnce, poète, essayiste et chroniqueur, né à Mersin en Turquie. Après des études classiques, il devient professeur de français de l’enseignement secondaire (1960-1969); scénariste de télévision, directeur de rédaction et de planification, puis conseiller auprès de la Direction Générale de la Radio-Télévision de Turquie (1969 – 1982); directeur littéraire et éditeur des Éditions Can (1989-1995) et des Éditions Telos (1995-2000) à İstanbul; actuellement il se consacre à son écriture.
À trois reprises, il a
bénéficié d’une bourse du gouvernement français (1965, 1983 et
1986). En 1965-66 a étudié à l’Institut des Professeurs de
Français à l’Étranger (Sorbonne).
Il a traduit en turc
Aloysius Bertrand, Lautréamont, Rimbaud, Char, Cavafis, Séféris,
Ritsos, Alain Bosquet, Adonis et Abdellatif Laabi.
Il a publié une
trentaine de recueils de poésie et plus de vingts livres d’essai
et d’essai-critique.
Ses poèmes et ses essais
ont été traduits dans une vingtaine de langue. Certains de ses
recueils ont parus en français, en italien, en grec, en bulgare et
en macédonien.
En français, il est
possible de lire Poèmes (Ed. Saint-Germain-des-Prés,
1982), On meurt à moins (Le Cherche-Midi,1993) Mani
est vivant (Al Manar, 2005, Prix Max Jacob ) et “Le
Tyran et le Poète” (Le Temps des Cerises, 2009).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire